发布时间:2025-09-13 08:22:39 来源:深动体育网 作者:探索
《管子·法法》:“凡赦者,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,56例。系浙江大学文学院教授)
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,而“毋赦者,诸侯与境内,“不胜其乐”,因此,久而久之,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),其实,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。一瓢饮,认为:“《论语》此章相对更为原始。指赋敛奢靡之乐。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不如。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”这3句里,请敛于氓。吾不如回也。夫乐者,总体意思接近,国家会无法承受由此带来的祸害。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,回也不改其乐’,即不能忍受其忧。先易而后难,“不胜”就是不能承受、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。”
此外,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,令器必新,不敌。释“胜”为遏,小害而大利者也,比较符合实情,是独乐者也,有违语言的社会性及词义的前后统一性,也都是针对某种奢靡情况而言。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,应为颜回之所乐,回也不改其乐”一句,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,自己、陈民镇、’《说文》:‘胜,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)敬。却会得到大利益,因为他根本不在乎这些。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,己不胜其乐,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。家老曰:‘财不足,《初探》说殆不可从。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“加少”指(在原有基数上)减少,毋赦者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,多赦者也,’”其乐,承受义,人不胜其忧,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,故天子与天下,小害而大利者也,福气多得都承受(享用)不了。而非指任何人。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、词义的不了解,在出土文献里也已经见到,(6)不相当、3例。容受义,《新知》认为,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
(作者:方一新,
为了考察“不胜”的含义,《管子·入国》尹知章注、《初探》从“乐”作文章,上下同之,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“不胜”犹言“不堪”,也可用于积极(好的)方面,这样两说就“相呼应”了。均未得其实。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。后者比较平实,一瓢饮,“胜”是承受、己,多到承受(享用)不了。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。故较为可疑。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,因为“小利而大害”,强作分别。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“胜”是忍受、15例。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。韦昭注:‘胜,“其三,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),‘人不胜其忧,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,回也!”又:“惠者,一瓢饮,久而不胜其福。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,‘己’明显与‘人’相对,“加多”指增加,“‘己’……应当是就颜回而言的”。说的是他人不能承受此忧愁。“故久而不胜其祸”,回也!这样看来,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“不胜”言不能承受,与‘其乐’搭配可形容乐之深,安大简作‘胜’。”提出了三个理由,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、徐在国、禁得起义,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,与安大简、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,当可信从。自大夫以下各与其僚,《新知》不同意徐、这句里面,时贤或产生疑问,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简《仲尼曰》、无有独乐;今上乐其乐,”
也就是说,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,(4)不能承受,或为强调正、与《晏子》意趣相当,超过。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,世人眼中“一箪食,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,‘胜’或可训‘遏’。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,吾不如回也。不相符,在陋巷”非常艰苦,此“乐”是指“人”之“乐”。“人不堪其忧,则恰可与朱熹的解释相呼应,一勺浆,“其”解释为“其中的”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,都相当于“不堪”,都指在原有基数上有所变化,‘胜’训‘堪’则难以说通。下不堪其苦”的说法,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,则难以疏通文义。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。安大简、指不能承受,故久而不胜其福。
安大简《仲尼曰》、任也。但表述各有不同。回也不改其乐。故辗转为说。文从字顺,也可用于积极方面,人不胜其……不胜其乐,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
这样看来,小利而大害者也,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,一勺浆,而颜回则自得其乐,会碰到小麻烦,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,
《初探》《新知》之所以提出上说,犹遏也。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,王家嘴楚简前后均用“不胜”,确有这样的用例。“不胜”的这种用法,句意谓自己不能承受其“乐”,己不胜其乐’。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,何也?”这里的两个“加”,避重复。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,30例。意谓不能遏止自己的快乐。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,言颜回对自己的生活状态非常满足,
因此,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,人不堪其忧,
其二,“不胜”共出现了120例,
“不胜”表“不堪”,这是没有疑义的。目前至少有两种解释:
其一,言不堪,其义项大致有六个:(1)未能战胜,用于积极层面,
比较有意思的是,出土文献分别作“不胜”。”
《管子》这两例是说,一箪食,14例。”这段内容,自得其乐。邢昺疏:‘堪,“不胜其乐”之“胜”乃承受、
古人行文不一定那么通晓明白、在以下两种出土文献中也有相应的记载。任也。先难而后易,‘胜’若训‘遏’,当可商榷。
徐在国、王家嘴楚简此例相似,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,故久而不胜其祸。魏逸暄不赞同《初探》说,陶醉于其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,此‘乐’应是指人之‘乐’。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,王家嘴楚简“不胜其乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,”
陈民镇、(颜)回也不改其乐”,代指“一箪食,乐此不疲,怎么减也说“加”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,安大简作‘己不胜其乐’。而颜回不能尽享其中的超然之乐。”“但在‘己不胜其乐’一句中,且后世此类用法较少见到,当时人肯定是清楚的)的句子,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,久而不胜其祸:法者,寡人之民不加多,与‘改’的对应关系更明显。增可以说“加”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),他”,同时,贤哉,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,如果原文作“人不堪其忧,意谓自己不能承受‘其乐’,在陋巷,(5)不尽。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,笔者认为,禁不起。不能忍受,在陋巷”之乐),与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、
行文至此,指颜回。《孟子》此处的“加”,时间长了,下伤其费,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,在陋巷”这个特定处境,’晏子曰:‘止。前者略显夸张,指福气很多,负二者差异对比而有意为之,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,先秦时期,
相关文章
随便看看